日文原文:月が绮丽ですね,通常用来含蓄地表达对对方的爱意;
小故事:夏目簌石在教英语的时候,一个学生将“I love you"译为“我君を爱す”。夏目说这样子翻译不太好,对于日本人来说,会译为“月が绮丽ですね(今夜月色很美)”,因为这样比较含蓄。所以,“月が绮丽ですね”成为了日式含蓄告白的一个句式。
拓展资料
夏目漱石(なつめ そうせき,1867-1916),本名夏目金之助,笔名漱石,取自"漱石枕流"(《晋书》孙楚语) ,日本近代作家,生于江户的牛迂马场下横町(今东京都新宿区喜久井町)一个小吏家庭,是家中末子。
夏目漱石在日本近代文学史上享有很高的地位,被称为"国民大作家"。他对东西方的文化均有很高造诣,既是英文学者,又精擅俳句、汉诗和书法。写小说时他擅长运用对句、迭句、幽默的语言和新颖的形式。他对个人心理的描写精确细微,开启了后世私小说的风气之先。他的门下出了不少文人,芥川龙之介也曾受他提携。他一生坚持对明治社会的批判态度。
1984年,他的头像被印在日元1000元的纸币上。(2004年11月改为日本医学家野口英世)。
培训课程阶段:新手入门
秋季招生目标:现阶段日文水平入门级、日语学习兴趣爱好者、打算到国外留学、进外企就业。
点击下方链接领取一对一免费体验课
首先来看办园時间。考擦日语培训班办学日期的长短这个问题很重要的,越是经得起市場磨练的教育机构就越值得学员信赖。当今社会是相互竞争的社会,只有真正有竟争力的办校公司才会长时间平稳地保持过来,就只有办学历史悠久教学质量才会有保证。
是否有自己的教室,教学仪器是否优秀,这也从1个另一面表明了院校的实力。
点击下方链接领取一对一免费体验课
原创文章,作者:友达日语,如若转载,请注明出处:https://wp.youda.net/article/106303.html