区别的日语怎么说,区别的日语在线翻译【日语知识】,日语机构网整理了区别的网络翻译、常用词汇和常用中日对照的例句,希望能给大家带来帮助!
区别
区別。相違。
区別する。
网络翻译
別ける
中文:区别;日语:別ける
くべつ
…積極的だ(せっきょくてきだ) [形动] 积极 特徴(とくちょう) [名] 特点,特征 おじさん [名] 叔叔,伯伯 区別(くべつ) [名] 区别 美容院(びよういん) [名] 美容院 間違える(まちがえる) [动2] 弄错,搞错 ちゃんと [副] 好好地 電報(でんぽう) [名]..
常用短语
区别种
しきべつしゅ
区别使用
使いわける
区别处理
区処する
区别对待
わけへだてる
难以区别
紛い
严加区别
峻別する
小区别
しょうべつ
区别分析
こんぱーとめんとあなりしす
有区别地邀请
呼分ける
区别
[qū bié]
区分;辨别。
《人民日报》1968.5.17:“要严格区别敌我矛盾和人民内部矛盾。”
差别,不同。
柳青《铜墙铁壁》:“山坡上,庄稼地和路已经没有区别。”
词语辨析
difference, distinction, discrimination, discrepancy
这组词都有“差别,区别”的意思,其区别是:
difference
普通用词,可指事物本质上的差异或数量上的差额,也可指事物在某一方面的差别,还可指人们之间的不同意见。
distinction
较正式用词,除指事物在本质上的差别外,还指在某一方面或某一细节上的区分,要在认真观察、研究后才易觉察。
discrimination
侧重指在判断、见识方面的差别,也可指待遇上的区别。
discrepancy
多用于言论和记述方面,指两物之间缺乏使之相似或平衡的协调。
以上来源于网络
discriminate, discern, distinguish
这组词都有“区别、辨别”的意思,其区别是:
discriminate
语气强,指从十分相似的事物中辨出差异,尤其把好坏区分开来。
discern
语义较笼统,着重精深与准确的观察力,不一定有能分辨关系密切的各项事物的含义。
distinguish
普通用词,指辨别者的能力或实际观察到的区别,强调辨别所需的技巧。
以上来源于网络
中日双语例句
那么,如何区别使用呢?
では、どうやって使い分けるのでしょうか。
“似合う”和“相応しい”的区别是什么。感觉意思是一样的。
似合うと 相応しいの违いは何ですか。同じ意味だと思いますが。
选什么,2和3 有什么区别?
1.などを 2.なんて 3.なんか 4.とか
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://wp.youda.net/article/51282.html