1. 友达日语学习中心首页
  2. 日语知识

贺词的日语怎么说_贺词的日语在线翻译【日语知识】

贺词的日语怎么说,贺词的日语在线翻译【日语知识】,日语机构网整理了贺词的网络翻译、常用词汇和常用中日对照的例句,希望能给大家带来帮助!

贺词

祝辞。賀詞。

贺词的日语怎么说_贺词的日语在线翻译【日语知识】

网络翻译



しゅくじ

中文:贺词;日语:しゅくじ


がし

…て村山市に住民登録している者 祝金については9月1日以前から過去10年間以上、村山市に住民登録している者 満百歳   賀詞(がし)、祝品(いわいきん)   9月15日現在において存命の者 贈呈方法 米寿:老人クラブまたは民生委員・児童委員が直接本人に贈呈白寿…

常用短语


奏贺词
奏賀する

致贺词
言祝ぐ

神贺词
かんよごと

新年贺词
正月ことば

奏贺词人
そうが

贺词、祝词
新年を祝う言葉

新年贺词交换会
年頭のあいさつ

贺词交歓会
一般社団法人情報サービス産業協会との共催

更多收起网络短语

贺词
[hè cí]

见“贺辞”。

以上来源于:《现代汉语大词典》


中日双语例句


上午十一点左右,参众两院的议员大约230人聚集在皇宫中的松之间,众议院议长横路和参议员议长江田,在天皇陛下和皇族陛下成员面前致新年贺词,天皇陛下对此表示了由衷的喜悦之情。

午前11时ごろ、皇居・宫殿の「松の间」に、众参両院の议员らおよそ230人が集まり、天皇陛下や皇族方を前に、横路众议院议长と江田参议院议长が新年の挨拶をしました。 これに対して、天皇陛下が新しい年をともに祝うことをまことに喜ばしく思います。

日本内阁官房副长官岩城光英宣读了福田康夫首相的贺词贺词说:“目前,日中两国正以构筑战略互惠关系为目标,为亚洲和世界的和平、稳定和发展开展多领域的合作,因此,加强和扩大两国人民之间的交流和相互理解至关重要。”

日本の岩城光英·内阁官房副长官は「日中両国は现在、戦略的互恵関系の构筑を目标とし、アジアと世界の平和·安定·発展のために多くの分野で协力を実施しており、このために両国民间の交流の强化と相互理解の拡大はきわめて重要だ」との福田康夫首相の祝辞を読み上げた。

原本贺词的基本是“谨贺新年”、“恭贺新年”、“敬颂新禧”等四字词构成,由于其中含有“谨(谦卑、尊敬对方)”、“恭(恭恭敬敬、礼仪郑重)”、“敬(恭敬礼节周到)”、“颂(盛赞)”等向对方表达敬意与郑重氛围的词语,因此做到了有礼有节,是问候的敬语。

もともと、贺词の基本は「谨贺新年」「恭贺新年」「敬颂新禧」などの4文字からなるもので、「谨(谨んで。相手を尊ぶ)」「恭(うやうやしく。礼仪正しく丁 宁)」「敬(尊んで礼をつくす)」「颂(ほめたたえる)」といった相手の方への敬意と丁宁な気持ちを表す语が入ることで、礼仪にかなった挨拶の敬语となり ます。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://wp.youda.net/article/59287.html

联系我们

400-860-0101

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:ad@youda.com.cn

工作时间:周一至周日,9:00-10:00,节假日无休