这个文章收集来源与网络,个人看了感觉说的还挺不错的的,所以我就把文章发出来,让大家学习下,如果你以前看到过可以滤过。 学日语的人常常发现很难记住单词。日语单词真的很难记住,因为很难找到规则。在印欧语系的学习中,语素分析可以用来将单词分解
这个文章收集来源与网络,个人看了感觉说的还挺不错的的,所以我就把文章发出来,让大家学习下,如果你以前看到过可以滤过。
学日语的人常常发现很难记住单词。日语单词真的很难记住,因为很难找到规则。在印欧语系的学习中,语素分析可以用来将单词分解成词干和词缀,并对它们进行分类,即使它有利于记忆。日语单词不是由词干和词缀这样构成的。
语素分析没有用。日语单词来源不同,形式复杂。你他词,汉语词,混合词,派生词;就其来源而言。在发音上,有发音、训练、混合发音和训练;同一发音可分为汉语、吴语、唐语等。因此,日语词汇的情况是复杂的,难以阅读和记忆。学习者很难记住单词。他们有基因。
要彻底解决日记问题,唯一有效的方法就是掌握日语单词的发音。发音和训练有自己的规则。记住单词的关键是掌握教学大纲,把它们区别开来。只要我们掌握了声音和指令,就不难记住单词。然而,由于发音和训练的情况极其复杂,没有进一步的学习,就不可能了解它的实际情况,所以学习者感到无法开始。这个字念同一个汉字,用这个字训练,而且发音和训练都有几个发音,使人不可能掌握。
为了顺利地记住日语单词,我们首先要了解什么是发音和训练。自从中日关系发生以来,这个问题就出现在日本人身上,这是一个非常古老的问题。在汉字进入日本之前,日本没有汉字。汉字和汉语进入日本后,日本人不仅注释了日语的发音,而且吸收了大量的汉字。
日语单词的复杂情况是由发音、训练、发音与训练的混合等问题引起的。因此,清晰的发音和教学是记忆日语单词的关键。下面简要介绍什么是发音和训练,以及相关问题,从而探讨单词记忆问题。
口译:口译是用日语来读汉字(汉字)。汉字进入日本后,按其本义用日语读出。例如,汉字“川”的意思是“河”,日语“河”的意思是“河”,所以汉字“川”的发音是“河”。这是训练。总之,根据汉字的意愿来读日语单词就是训练和阅读日语单词。培训是写汉字和读日语。例如,人们读“uuu”,山读“uu”,等等。这也可以说类似于翻译,但有些是精确的翻译,有些不一定完全一致。
拼音:当汉字进入日本时,日本人根据汉字的原始发音来读汉字,即拼音。由于汉字传入日本的时间不同,古代汉语、吴语、唐语等各有不同。总之,日文汉字的发音来源于古代汉语的发音,与现代汉语的发音不一致,但仍有联系。
例如,汉字“mountain”,日文发音为“love”,日文发音为“love”,依此类推。由此可见,日文汉字的发音源于古代汉语的发音。尽管汉语发音不同于现代汉语发音,但它仍然有着密切的联系,因此日语汉字的发音也与现代汉语发音有关。
除音读和训读外,还有音训混读,就是在一个词内,有的汉字音读,有的汉字训读,形成音训混合全体。产生这个现象的原因并不在于汉字的读法,而主要是由于日语中的造词所引起的。
仅据以上简述即可明显看出日语词呈现复杂现象的根源,同时也说明要解决日语词的难记,就必须抓住音和训这个根源。否则,抓来抓去,总在枝节上转圈子,终究不得出路。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://wp.youda.net/article/9772.html